Cultura

Nuestro Recomendado

BORIS PASTERNAK / EL DOCTOR ZHIVAGO

EL SIGLO DE TORREÓN

El amor imposible que relata “Doctor Zhivago”, la obra maestra del Premio Nobel de Literatura ruso Boris Pasternak prohibida en la URSS, fue una grandiosa arma de propaganda para la CIA, una historia que rescata la novelista Lara Prescott de una época en la que se pensó que la literatura podía cambiar el mundo.

La escritora norteamericana Lara Prescott (Pittsburgh, 1981) debe precisamente su nombre a esa historia de amor prohibido que inmortalizó Pasternak, la de Yuri Zhivago y Lara Antípova, y a esa novela con la que creció.

Por eso, cuando la CIA desclasificó en 2014 los documentos en los que se demostraba cómo había sido utilizada para debilitar a la URSS en plena Guerra Fría, decidió que tenía que escribir esta novela que es “un libro sobre un libro”, según explicó este jueves Prescott en Madrid. “Los secretos que guardamos”, publicada en español por Seix Barral, es la novela que cuenta los pormenores de esta operación de la CIA de introducir en “territorio enemigo” la novela de Pasternak, prohibida en la URSS a pesar de que era el poeta ruso más famoso de la época, para hacer ver a los soviéticos lo irracional de la postura de su gobierno.

Una operación de espionaje en la que las mujeres tuvieron un papel determinante, al igual que lo desempeñó la amante y agente de Pasternak, Olga Vsévolodovna Ivinskaya, en la publicación de la novela.

Una mujer que sufrió las represalias que el Estado soviético no pudo tomar con el poeta de culto, de tal forma que Olga fue condenada en dos ocasiones al Gulag por su relación con Pasternak.

Por eso, Lara Prescott opina que sin esta mujer quizá “Doctor Zhivago” no habría llegado a existir: “Olga estuvo a su lado, inspirándole y ayudándole a pesar de las presiones que recibió”.

Pasternak comenzó a escribir la historia de Yuri y Lara hacia 1940 y no estuvo terminada hasta 1955, un amor imposible que sirvió de excusa al escritor para narrar la historia de su país durante las primeras décadas del siglo XX, la Primera Guerra Mundial y la Revolución Rusa.

La novela del afamado escritor, cuyos poemas eran recitados de memoria por todo el país, tuvo la oposición del Comité Central del Partido Comunista, pues consideraba que la novela escondía una fuerte crítica al Estado que no podían permitir.

El manuscrito llegó al editor italiano Feltrinelli tras una complicada operación en 1956 y “Doctor Zhivago” se publicó en Europa. No así en la URSS, donde no vio la luz hasta 1988, con Gorbachov ya en el poder. Y cuando la CIA se hizo con un ejemplar, descubrió en la novela un arma poderosa de propaganda.

Si lograba introducir la novela en la Unión Soviética, los rusos verían que su Gobierno obstaculizaba la creación de sus autores e impedía su reconocimiento a nivel internacional: “eran tiempos en los que se pensaba que la literatura podía cambiar el mundo”, dice Prescott.

“Cuando la novela se filtró en la Unión Soviética, muchos la leyeron tras conseguirla en el mercado negro, se la pasaban de unos a otros y el que estuviera prohibida la hacía más codiciada todavía”, señala la autora, que ha buceado en los textos desclasificados de la CIA y de la KGB sobre esta operación.

Leer más de Cultura

Escrito en:

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 1675752

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx